如果你英语好,可以拓宽你的职业选择,提高你的职业竞争力,增长你的知识,提供更多的娱乐方式。 你不必依赖字幕来观看英美剧和 TED 演讲。 您在国外旅行时不再害怕语言障碍带来的尴尬,并且可以快速理解和掌握语言。 第一手英文资料和书籍,不是二手资料。
但在我看来,这些英语学习带来的积极体验其实是显而易见的,就像冰山一角。
真正体现英语价值的是它所带来的隐性好处和体验。
01.培养逻辑思维能力
汉语是“意义组合”的语言,而英语是“形式组合”的语言。
“易和”是指相关性,“行和”是指形式相关性。
在汉语中英语很好,怎么样?,句子之间的逻辑关系并不依靠语言形式手段(如相关词等)来表达。 它只需要在意义上联系起来。 很多时候不考虑语法问题英语,主要目的是表达意思。 因此逻辑关系较弱。
在英语中,句子之间的逻辑关系需要通过语言形式手段来体现,注重形式连贯,要求词形和语法清晰合理,才能表达清晰的思想,因此逻辑关系强。
汉语是竹子结构。 就像竹子一样,它是一个接一个接一个节地拉起来的。 竹节可多可少。
英语就像葡萄,具有突出的主干结构。 通过各种连接词,将各种从句组合起来英语培训,组成一串完整的葡萄。 做阅读理解文章的时候,大家一定看到整个段落只有一句话,子句套着子句。 看起来很长,但仔细分析一下,结构就清晰了。
这只是一个简单的例子:
英国诗人雪莱的名诗:冬天来了,春天还会远吗? 冬天来了,春天还会远吗?
汉语句子不使用任何连接词,但通过意义的连贯清楚地表达了句子的意思。
但必须使用英文原文中的“If”等相关词,并且需要进一步指出分句之间的关系。 否则就会出现语法错误,无法有效表达句子的确切含义。
这是汉语和英语的本质区别。 英语特别注重语言的逻辑联系,需要表现词义,而汉语则含蓄,可以被注意到,但也在一定程度上带来了语言的逻辑性。 的歧义。
在日常生活和工作中,你可以细心观察别人。 如果他们在说话或写作时语言清晰且逻辑清晰,那可能是因为他们有英语思维。
英语的特点是逻辑严密、思维缜密。 通过学习英语英文怎样,我们可以弥补自己母语的不足,锻炼我们的思维逻辑,让我们的思维清晰、有辨别力,帮助我们成为一个独立的思考者。
02.增加认知世界维度
语言和思维之间有着密切的联系。 心灵的思维活动是借助语言来表达的,语言又反过来塑造我们的思想。
语言中的每个概念都是由单词承载的。 如果我们的语言本身没有概念,那么即使我们看到某个东西英文怎样,我们也无法找到相应的词语来描述它。
例如,中文中的“面包”一词可以包括所有品种的面包,不会有具体的细分。
但在英语中学英语,面包包括:Frenchbread、Bagel、Donut、Rolls、Bread Sticks、Pretzel、Croissant 等。
中文中有“阴阳”、“商火”、“风水”等词,但英文中找不到对应的词。
如果你没有学过英语英文怎样,你自然无法理解和意识到这些语言差异。
不同的语言有不同的理解世界的方式,语言是一种解释视角。
如果你只会中文,那么你就只是生活在中文单一语言体系中。 而当你学习了英语,你就多了一种了解事物、了解世界的渠道和维度。
有了母语的基础和英语的帮助,你可以形成两种独立而又交织的独特视角,你的世界观会更广阔、更全面、更深刻。
03. 提高汉语理解能力
在学习英语的过程中,我们会不断地将其与母语进行比较,我们会对母语有更深入的了解。
这种经历在我自己的翻译学习过程中尤其如此。
中文的书写规则与英文的书写规则有很大不同。 我以前从来没有认真学过翻译,只知道表面。 然而,在去年学习翻译三级的过程中,我真正从专业的角度理解了两种语言之间的巨大差异。
起初我觉得汉译英很难英文怎样,后来发现真正的难在于英译汉,因为任何翻译都是建立在理解原文的基础上的。 理解英语需要一个积累的过程。 了解之后,就是找中文的意思。 用合适的词汇和句子进行翻译,需要一定的汉语基础和文化底蕴。
同一句话应该翻译得更口语或者书面化。 除了考虑语境之外,还要求译者对汉语词汇有准确的把握和精确的把握。
在翻译学习的过程中,会更加注重汉语词汇的积累,对于使用哪些词汇的敏感度也会增加。
英语学习会促进对汉语的理解和敏感性,进而增强英语学习的动力,这是一个正向的正反馈循环。
如果你对学习英语感兴趣,我推荐一部关于英语发展史的纪录片:
这部纪录片讲述了英语这种不起眼的德国方言如何从卑微的起点发展成为世界上最强大的语言的故事。
做任何事情时,了解原因非常重要。
当你能真正体会到英语学习带来的思维的提高、认知的升级、知识的拓宽时,就会增加英语学习的动力。
正如作家歌德所说:
不懂外语的人就不懂自己的语言。
标签: 英语
还木有评论哦,快来抢沙发吧~