齐阿满:用新技术点亮翻译教学

阿卡索 13 0

智慧英语平台免费下载_智慧英语平台计划怎么做_智慧英语平台

子阿曼

西京大学人文教育学院副教授,宝鸡文理学院硕士研究生外聘导师。 2007年4月毕业于西北工业大学,获文学硕士学位。 主要讲授英语听力、英语音视频、英语教学设计与实践等课程。 现任西京大学人文与教育学院教师、英语专业主任、基础教研室主任。 发表论文15篇,其中核心期刊论文7篇,出版教材4部,译着1部; 主持教育部产学研项目1项,参与省市科研项目8项; 指导学生获得省级创新项目1项; 主持建设《英语音视频》MOOC齐阿满:用新技术点亮翻译教学,将于2021年在国家高等教育智慧教育平台、学堂在线上线; 主持校级精品课程1门,主持校级“一师一课”建设1门,获项目完成“优秀”奖; 获校级教学成果奖二等奖1项; 荣获2022年中西部地区高等外语课程思想政治教学设计大赛二等奖,微课荣获第二届中国外语微课大赛陕西赛区一等奖工作。 全国总决赛一等奖、三等奖; 2022年被评为校级“师德标兵”; 2013年、2016年、2020年被评为校级优秀教师; 2010年被评为校级优秀共产党员; 指导学生获得外语类竞赛省级以上奖项9项,其中国家级一等奖6项。

:

齐老师您好,我是翻译技术教育与研究公共平台的独家记者李丹。 我很荣幸邀请您参加这次采访。 据了解,您今年参加了多门与翻译技术相关的培训课程,比如AIGC时代语料库建设与应用专题课程等。那么是什么促使您主动去学习翻译技术相关的内容呢?学习翻译技术和语料库? 学习这些内容对您的个人教学和科研有何帮助? 您能分享一下您的相关培训经验吗?

齐老师:

作为全国为数不多的具有硕士学位授予权的民办大学之一,我校拟申请英语专业翻译硕士学位授权点。 当前,人工智能技术快速发展,推动了翻译技术的进步。 对于语言服务行业来说,翻译技术不仅可以显着提高翻译效率和质量,还可以为企业节省时间和成本。 对于高校教师来说,积极拥抱科技,将科技运用于教学科研已是大势所趋。 通过系统学习语料库知识和其他翻译技术相关内容,可以大大提高教学和科研效率。 鉴于此智慧英语平台,我开始了自己学习翻译技术的旅程。 虽然时间还短,但我们已经从中受益匪浅。 现在ChatGPT的出现使得收集信息变得更快。 高校教师可以将历年教材进行分类建立数据库,从而实现高效的文件查找和下载。

在语料库建设方面,收集后的语料库通常需要花费大量的时间进行整理和处理。 以前,我们只能手动逐行、逐句地处理,既费体力又费时间。 但现在有了Kuku等语料处理工具的帮助,这个问题就迎刃而解了。 另外智慧英语平台,ChatGPT与Python的联动确实可以在教学和科研中发挥作用,比如生成学生成绩的条形图。

智慧英语平台_智慧英语平台免费下载_智慧英语平台计划怎么做

:

在与您交流的过程中智慧英语平台,我了解到您在教学过程中已经开始使用ChatGPT和Python来帮助您整理和分析学生的成绩。 你能详细谈谈这个吗? 我们知道,学习和应用Python对于文科教师来说应该不是一件容易的事。 ChatGPT在您学习和应用Python的过程中扮演什么角色?

齐老师:

当我刚接触Python时,对它的了解还很浅,还无法自己编写Python代码来解决教学和科研工作中遇到的问题。 即便如此,使用 ChatGPT 生成 Python 代码也可以解决一些问题。 例如,使用ChatGPT生成的Python代码创建图表来比较和分析两门课程中不同项目的结果。 最初生成的图表缺乏具体数据,不够直观。 经过与ChatGPT的多轮交互,我终于能够添加特定的值并调整位置以避免遮挡智慧英语平台,使其在视觉上更加美观。 总体而言英语,ChatGPT 可以快速响应命令并生成令人满意的新代码。 如果Python和ChatGPT能够高效协作,一些繁琐的工作流程就可以省去。

作为英语老师,学习Python有一定的优势,至少更容易理解代码的含义。 难点在于如何编写代码,这需要对Python语法有一定的了解。 掌握Python语法知识往往需要一定的时间。 如何以最高效率解决当前问题至关重要。 那么ChatGPT就发挥了很好的作用。 作为提高工作效率的加速器,ChatGPT可以帮助初学者生成直接应用的Python代码。 不仅如此英语培训,Python程序运行报错后,ChatGPT还可以有效帮助初学者调试,一定程度上提高了我们解决问题的能力。

:

看得出来,您对翻译技术的学习充满了热情。 您认为翻译技术对于翻译教学和翻译学科未来发展的重要性体现在哪些方面? 关于本科教学,我们了解到您提出了从本科英语专业开始使用翻译技术的想法。 如果在本科阶段引入翻译技术教学,应该设置哪些课程?

齐老师:

智慧英语平台免费下载_智慧英语平台计划怎么做_智慧英语平台

在翻译教学中阿卡索,翻译技术作为一种高效的工具,帮助教师更快、更准确地收集信息,有利于学术活动的进一步发展。 未来翻译学科建设应更加注重翻译技术知识的普及,促进翻译与技术的跨学科融合。

西京大学英语专业2022年修订人才培养计划,新版人才培养计划培养的翻译人才必须具备较强的信息技术素养和能力。 为了实现人才培养的目标,除了基础的英汉、汉英笔译、英汉、汉英口译课程外,我们的专业基础课程模块还开设了“翻译技术”、专业方向等课程。课程有《机器翻译与译后编辑》、《应用文体翻译》等课程,专业选修课有《翻译数据与编程基础》、《技术翻译》、《专利翻译》、《商务翻译》等课程与技术紧密相关,供学生学习;集中实践环节专门开设了“翻译工坊”,学生在新建的翻译实验室使用邸家屋等翻译工具进行翻译实训,有效提高理论与实践结合的能力。

这些课程的设置符合国家新文科建设理念,实现“英语+技术”的交叉和深度融合,打破了英语专业仅依靠“英语”能力就业的传统局限性,更好地服务西京大学。 学校“理工科”学院的定位也拓宽了英语专业毕业生的就业机会,满足了当前社会对人才的发展需求。

:

ChatGPT等内容生成技术的出现给当前的翻译教育模式带来了挑战和机遇。 您认为新技术给学生带来了哪些帮助? 大学教师应该如何引导学生正确理解和使用这些新技术?

齐老师:

当代大学生有非常强的接受新事物的意识和能力,非常愿意体验和接受新事物给自身学习带来的变化。 新技术为学生提供了更多的学习资源、学习工具和学习机会,让学生更全面、更深入地学习翻译知识和技能,提高翻译水平和竞争力。 然而,大学教师在教学中必须让学生意识到ChatGPT的局限性。 例如,ChatGPT提供的解决问题的方法并不是100%准确的。 学生需要具备辨别真假信息的能力。 此外,教师还应该在教学实践中让学生清楚地认识到,工具只能帮助我们解决问题,并不能代替人类劳动。 当然,我们还需要特别关注使用工具进行研究的伦理问题。

-结尾-

记者专访:李丹

标签: 翻译 开设 科研 硕士 应用

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~