如何练好英语口语?

阿卡索 37 0

我就说一下,我在一家外企工作。 今年我已经在那里工作三年了。 工作第一年,外国同事来找我学英语,问了我一个简单的问题。 我羞得脸都红了,犹豫着要不要回答。 三年后,可以主持会议并在与老挝裔美国人的会议上用英语发言。 这三年学习英语最大的体会就是一定要建立英语的思维方式。

我发现学习英语的一个误区就是过于强调记单词。 看来词汇量高就够了。 但你会发现,即使你有两万个词汇量,你的表达能力还不如一个三岁的外国宝宝。 问个问题 没办法。 很重要的原因之一就是汉语和英语之间实际上并不存在一对一的关系。 汉语的特点是简洁。 从我国的唐诗、宋词就可以看出,如果能用五个字表达某件事,就不需要七个。红枣英语,但英语不一样。 我曾经帮我的外国同事翻译,我发现他用了三个以上的从句来表达七个中文单词所能表达的意思。 翻译的结果是英文报告有30页,中文有20页。 但背单词会迫使你在表达时建立这种一对一的关系。 这会导致你说英语时思维短路,因为大量的精力花在这个词怎么说、那个词怎么翻译上。 。 但其实,说不出来一两个字也没关系。 前几天和一位外国同事聊天红枣英语,话题就提到了红枣。 我不会说红枣,所以很自然地问她:这个用英语怎么说。 一般来说,一旦掌握了六级词汇,英语会话就不会有太大问题。

红枣英语_红枣英语翻译怎么写_红枣英语怎么读

思维方式的第二个显着差异是表达方式。 西方人,尤其是美国人学英语,是非常有自我意识的,所以在他们的口语表达中,有很多诸如“我”、“我们”这样我作为主语的表达方式,但是汉语特别弱化了我的概念,我总结了很多西方人的口语表达。我的外国同事,比如我们要做什么,我想说什么/问/问出去,我要去,我们需要做什么等等。 表达开场白的方式有很多种,很直白但中国喜欢用一些客观的表述来表达主观意识。 比如你看新闻,你会看到中国领导人绕圈子讲中国政府遵循什么原则、做了什么。 如果他是美国总统,他会直接表达自我意识,不拐弯抹角。 借用特朗普同志的帖子让大家感受一下这种语言风格:

红枣英语怎么读_红枣英语翻译怎么写_红枣英语

红枣英语_红枣英语翻译怎么写_红枣英语怎么读

再比如,当你写四、六级作文时英语,你特别喜欢用中国思维写第一句话,然后接着写。 。 。 。 的发展,翻译为随着的发展,但问题的关键不在与。 。 。 。 就是development将“with thedevelopment of”翻译为“随着...的发展”,但是外国人很少使用“with thedevelopment of”这个表达方式。 再打个比方红枣英语,如果你想表达我们的“承担责任”,根据单词翻译和中国人的语言习惯,你会说“i will take the Responsible”,但美国人会说“i will do what I need to do” ,很简单的表达如何练好英语口语?,但是“我需要做什么”比说“责任”的频率更高。 其实你会发现外国人用what、how、who来引导句子的频率非常高。 连歌词都是:我不在乎你是谁,你来自哪里,你做过什么,只要你爱我。 所以如果用中国的表达方式说英语,就会让人感觉特别不地道、生硬。 这种感觉在看中央英语频道时尤其明显。 早上六点新闻是中国人制作的。 七点钟节目《HEATING》和随后的《美国新闻》在华盛顿制作。 你可以感受到明显的用词差异。 。

因此,要学好英语口语,与其每天听大量单词、漫无目的地看美剧、背单词,不如学习一些外国人常用的表达方式,不断总结其中的规律和共性,比如比如如何描述事物或心情,以及如何表达自己。 观点,如何表达歉意,如何感谢,如何征求意见,其实可以达到事半功倍的效果。

值得一提的是,我觉得美剧里有很多非正式的表达方式,比如you crack me up,you made me笑得那么厉害。 它们一般用在非正式场合较多,所以学习英语还有一点:你要应对什么情况?红枣英语,我个人推荐学习正常表达。 我认为这种流行的表达在于积累,而不是主要矛盾。

标签: 英语 英语口语

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~