速恩外教一对一:Airbnb的中文名是“爱Airbnb”?一个奇怪的名字会毁了你的一生!

阿卡索 19 0

BIKE英语,专属外教一对一情景电话教学,十年品质保障,职场人士、妈妈首选英语教育机构。

进入中国两年后速恩外教一对一,美国短租平台Airbnb终于给自己起了一个中文名字:爱Airbnb英。

这个中文名也有自己的英文解释:Love+People+Place。

把他们连接起来,就是让爱,互相接纳,那就是:“爱情Airbnb”。

速恩外教一对一_外教的代价_外教课一对一网上多少钱

这个发音困难、同音词奇怪的中文名引发了网友们的疯狂​​吐槽。

有人称,听到“Airbnb”这个词,第一反应是闽南语歌曲《努力了才能赢》。

有人建议,将其译为“爱比邻”或“爱宾”更好。

有人抱怨说这个翻译很有意思……

不过,“Airbnb”,你并不是孤军奋战,有不少国际品牌的中文名都不太好听,下面,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)带你盘点一下……

Netflix

Netflix

“网飞”听起来像是一家网吧的名字,又像是一款杀毒软件,这个流行的在线看剧网站的中文名很随意……

Spotify

声破天际

风靡一时的国外流媒体音乐平台Spotify进入中国后,竟然取了一个接地气的中文名——“声破天际”。是受到中国陕北民歌的启发吗?我猜年轻的文艺青年不会用这个产品。

Snapchat

萨拉布

在国外极度流行、看完就消失的照片分享应用Snapchat的中文名是“Selabu”,完全让人混淆。

三星 Galaxy

星系

把美好的“Galaxy”译成“银河系”,一个高端品牌立马就成了山寨产品……三星对这个名字的解释是“覆盖幸福的世界”,感觉三星的思路跟“Airbnb”有点类似。

速恩外教一对一_外教的代价_外教课一对一网上多少钱

谷歌

谷歌

据说谷歌用“谷”字更接地气,寓意五谷丰登。谷歌大概以为这个译名充满了中国田园诗意,但实际情况却让人想起了上世纪七八十年代的乡村。

屈臣氏

屈臣氏

“屈臣氏”这个名字来自香港英语培训,Watsons的发音与粤语中的“屈臣氏”相近,但“屈臣氏”并不符合普通话的使用习惯,发音非常拗口。

维罗时尚

维萨曼

Vero Moda是很多成熟女性喜爱光顾的品牌,但“Vesaman”这个名字却显得过于女性化,与它的定位不太相符。

MSN

梅森

MSN大家都知道,但很少有人听说过“美丝恩”这个中文名,乍一看还以为是奶粉或者女性用品,听起来一点科技感都没有……

日本电气公司

殷亦熙

NEC(日本电气)进入中国后,为了弱化其民族特征速恩外教一对一:Airbnb的中文名是“爱Airbnb”?一个奇怪的名字会毁了你的一生!,采用了一个非常中国化的名字:恩益西。不过,这个名字看上去根本不像一个电子品牌,倒像一个历史悠久的中药品牌。

看完上面的内容,我们再来看一些教科书级别的经典翻译。

依云

依云

依云(Evian)是法国东南部的一个小镇速恩外教一对一,位于日内瓦湖畔,紧邻阿尔卑斯山,群山环抱学英语,云雾缭绕,因此得名美丽的中文名“依云”。

可口可乐

可口可乐

20 世纪 20 年代,一款名为“蝌蚪吃蜡”的产品在上海上市。如此惊悚的名字,识字的人恐怕都不敢买。“蝌蚪吃蜡”是可口可乐最早的中译名。作为一个让人联想到蝌蚪的饮料名速恩外教一对一,可想而知它的销量有多么惨淡。于是可口可乐公司开出了 350 英镑的悬赏金,希望有人能翻译。最后,著名画家、作家蒋毅想出了经典的译名“可口可乐”,扭转了销量低迷的局面。

宜家

外教课一对一网上多少钱_外教的代价_速恩外教一对一

宜家

IKEA 宜家最初是由两位创始人的姓名首字母组成,但在中国,却成为了一个萦绕无数妈妈心头的名字——宜家。它出自《诗经·周南·桃花源记》:“桃树幼嫩,花开正艳。女儿将出嫁,宜家宜亲。”

露华浓

露华浓

又一个充满文化内涵的中文名。“露华浓”出自李白《清平调》对杨贵妃的描写:“云似衣裳,花似面容,春风托露华浓的门槛。”作为一款化妆品的名字,高贵典雅。

西蒙斯

西蒙斯

“席梦思”的翻译非常成功,以至于它已经成为床垫的代名词。“席”本意是古人坐着睡觉的地方。躺在舒适、安宁的地方入睡速恩外教一对一,是一个很美好的形象。

梅赛德斯奔驰

奔驰

Benz其实是奔驰公司创始人的名字,而Mercedes则是后来买下公司的贵族女儿的名字。这两个名字原本和汽车毫无关系,但在中国,“Benz”的音译立刻让人联想到汽车,更有低调奢华的品质感。

宝马

宝马

注意,“BMW”是缩写界的完美翻译,简洁优雅,发音一致,含义准确。

必应

必应

“Bing”这个名字翻译得很巧妙,如果直接音译,听起来像中文里的“疾病”,但微软把发音分开,翻译成了“Bing”英语,意思是你问什么,就会有答案。

优衣库

优衣库

Uniqlo是一个很难发音的英文名,译成“Uniqlo”后,易读易记,又不失日式气息,体现出产品的“高品质”。

还有哪些外国品牌的中文名称给你留下了深刻的印象?留言讨论一下你喜欢或想要抱怨的翻译名称。

1.【数据包】

关注BIKE英语头条,私信发送代码“英语资料”给编辑,即可获得编辑精心整理的20G英语学习资料,包含:30篇英语随笔的文字+音频;BIKE专属外教发音教学视频;地道美式发音及俚语资料。

2.【免费外教课程】

学了这么久英语,你知道自己现在的水平吗?点击左下角的【了解更多】,免费测试一下吧!

标签: Snapchat 色拉布 阅后即焚 照片分享

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~