外教男外教推荐:我的口译历程(含山西师范大学翻译硕士参考书)

阿卡索 74 0

阿卡索外教网里老师推荐_阿卡索外教男外教推荐_阿卡索好的外教排名

从明天开始,做一个快乐的人,喂马,砍柴,环游世界。从明天开始,关心粮食和蔬菜。我有一所面朝大海的房子,春天百花盛开。

山东师范大学翻译硕士参考书

(来源于网络,请以招生专业目录为准)

1.高级英语,张含熙,外语教学与研究出版社,2014年

2.高级英汉翻译理论与实践,叶子楠,清华大学出版社,2001年

3.《翻译新视角:计算机辅助翻译研究》,徐斌,山东教育出版社,2010年

4.中国文化概论,杨敏等编,高等教育出版社,2006年

5.《汉字与百科知识》,李国政阿卡索外教男外教推荐,首都师范大学出版社,2019

6.《英汉翻译教程》,连书能编,高等教育出版社阿卡索,2006年(笔译)

7.《英语口译教程》(上、下册)钟伟合编,高等教育出版社,2006年(口译)

8.翻译硕士(MTI)考生常用词汇,李国政,首都师范大学出版社,2020年

(后台输入“山东师范大学翻译硕士”和“山东师范大学MTI考题”即可获取参考书或考题电子版)

阿卡索好的外教排名_阿卡索外教网里老师推荐_阿卡索外教男外教推荐

阿卡索外教网里老师推荐_阿卡索好的外教排名_阿卡索外教男外教推荐

我的口译之旅

李梦洁

经过复试,持续一年多的考研历程终于圆满结束。只有真正经历过考研的人,才能理解考研路上的心酸。它不像高考老师催着学生一起跑,从来都是一个人的战斗,前期要查询信息,选学校,找资料,复习,这些全部都是自己一个人完成的。每一个能战斗到考试最后的人,真的非常令人敬佩,他们能战斗到最后,非常不容易。我本科是英语专业,考研选择了英语翻译专业硕士,选择这个专业是经过深思熟虑的,我觉得我的学习能力不支持我在几个月内跨专业考研,所以我选择了一些和本科专业相关的专业。我选择专业硕士,是因为我很清楚自己更喜欢实践。我觉得我的性格和各方面因素都不适合做学术研究,所以果断选择了口译。选择学校要根据自己的实际情况来定。我之所以选择目标学校,是因为我很清楚自己以后会在省里工作,而且这个学校在山东省的知名度也很高。我不想再考一次,没有勇气再回来读一年。相比那些大学校,这个学校稍微更符合我的承受范围,所以当时就选择了它。

初试成绩为政治66分、翻译硕士英语74分、基础翻译121分、百科知识117分,总成绩378分,位列初试第五名。

政治:

7月份放暑假的时候,我就开始在家学政治了。从7月初到7月底,我整天都在学政治。因为想赶进度,所以一开始学的是推姐的马克思主义哲学课阿卡索外教男外教推荐,后来跟徐涛老师学了三门课。建议大家找个老师从头跟着学。后来我发现自己比较适合徐涛老师的教学风格和节奏,就换到徐涛老师的课了。7月下旬基本把马克思主义哲学课都学完了,然后开始学思想政治理论、历史纲要、毛泽东思想。从那以后,我只在上午学政治(一直到第一次考试)。每天给自己布置的任务量是一节课密集讲课加练习,做完相应的1000道题。有时候上午做不完,下午就抽一点时间补上,但节奏不能乱。 8月23号,我看完了第一轮书,这时候也把1000题也做完了。9月份开学才开始学政治,开始第二遍看书阿卡索外教男外教推荐,第二遍做1000题。10月11号第二遍做完了,开始每天背肖爷爷的知识点。背完一遍,再背第二遍就来不及了。这时候肖八来了阿卡索外教男外教推荐,我就赶紧开始背肖八,继续背肖四,再继续背肖四。我也买了徐涛老师的预习题卷,但是只相信肖爷爷。徐涛的预习题卷都没打开过。考完后很多人说徐涛预习了很多原题,我也没看到。我建议大家真的把预习题全部背下来,没必要只背一张预习题卷就把时事通通背一遍。有印象就行,不用特意拿出来背,大题还是最重要的!

英语翻译硕士:

词汇 - 我从五月份开始用陌陌词汇APP背八级词汇,我推荐过很多朋友了!强烈推荐,我真的是陌陌的狂热代言人,我和朋友都说这个APP真的能帮我背好词汇,因为它会根据你的遗忘曲线给你设定每天的复习量,所以真的能帮我背好词汇。备考期间我的词汇量大大增加了,大家一定要多背单词!

语法 - 我从8月份开始复习语法书,到10月份基本复习完了。我觉得复习语法书是非常有必要的,因为我要报的学校语法题目有十道,考的都是很基础的语法,所以拿到这十分还是比较容易的。

阅读——备考期间,我一直在晚上做华严专八阅读,基本上每晚一篇。刚开始的时候,每篇之后,我都会把整篇文章翻译一遍。这样有助于我理解文章,提高翻译能力。随着练习的增多,我能明显感觉到准确率在提高。前期,读下一篇真的太费劲了,太难了,生词也很多。后来,我就能心平气和地读,基本能听懂了。

作文——作文真的是考研期间最让我得意的事情,因为翻译硕士的英语要求是400字以上。虽然我是英语专业的,但是从来没有写过这么长的文章。一开始的时候非常非常的担心。后来听了考神陈渠老师的写作课,他教的一些技巧真的很有用,推荐大家去听一听,再写作文的时候会有很多的思路。后来我又报了作文批改班,然后每周写一篇作文,后来每周写两篇。久而久之,我写作的时候经常会写到500字以上,所以后期完全不担心字数问题了,把更多的精力放在了文采上。

翻译基础知识:

入门——黄皮书带的小入门书陪伴了我整个过程。那本书我看了好多遍,可能已经是废书了。我7月底开始背,早中晚各三页,10月左右全部背完了。后来我让男朋友帮我全部抄下来,然后我凭记忆记下来,大概一天九页,考试前又全部背了一遍。然后我用黄皮书看了硕士预科书的真题,做了往年几所学校的真题。其实做其他学校的真题真的很有必要,因为都是互相参考的。虽然只做了几所学校的真题,但是我很庆幸我做了,因为考试的时候碰到了几道题都是往年这些真题里出现过的。

阿卡索外教网里老师推荐_阿卡索外教男外教推荐_阿卡索好的外教排名

翻译--我分别在四月、五月、六月完成了吴峰的12天课程,对于初学者非常有用。然后我在七月把所有的练习都做了。从八月开始,我报了批改班,每天把一小段英文翻译成中文,再把一小段中文翻译成英文。就像监督一样,让我每天都练习。每个人每天必须练习一段。必须每天练习!把参考翻译中的好搭配记在小笔记本里,多看几遍。考试的时候真的可以用到!十一月,我开始每天下午读一篇三笔考试官方教材的文章。我就读着读着就行了。

维基百科:

-入门:全程都是用盘问黄皮书自带的小本子,一开始背了一个月,后来发现背不完,就换策略直接看书了。

你应该根据你要考的学校的实际考试题目来准备这门科目。这门科目在学校的变化最大。所以你应该仔细分析,研究学校通常侧重于哪些方面。

-作文:作文是我最后准备的,因为总感觉我的写作能力就那样。10月份开始买了高考作文的素材书,然后把每个例题总结成几个词就记下来了,后来就只看这些简化的素材,帮助记忆,格式很标准,我按照高考时的写法来写,很幼稚。我一直拖着短篇作文,直到11月底晚上才抽出半个小时看,用的是跨考系列自带的小本子,照着书上写的一式一式看,看完一个类型就会想到一个活动,写一篇文章。我觉得人不能只知道这个类型的格式是什么,还是要手写,这样才知道自己现在的输出能力是什么。考试的时候我很幸运,短篇作文就是写一个活动的号召。我写了一篇国庆诗歌朗诵,把背下来的政治都写了下来。这样,文章就不那么幼稚了。

总之,如果你在准备考研,那么你首先要评估一下自己。如果你是个懒人,我建议你干脆就别考了,因为没人会催你,也没人帮你收集​​资料、分析真题。从头到尾都是一个人的战斗。我觉得考研不光是智商,更是一个人的意志力。每一个坚持考研、考完四门科目的人,都是很令人敬佩的。只有考过研的人,才能体会其中的苦。

重新测试

第二轮口译考试分为视译和口语问答(全部为英文)

口语:早上在Bilibili上练习跟读,用的视频有肯尼迪和特朗普的就职演讲,安妮海瑟薇的联合国演讲(强烈推荐),还有奥巴马关于教育的演讲。练习跟读可以大大提高我们的发音和语调。在练习了一个小时的跟读之后,我在可可英语APP上听写了BBC的每日新闻学英语,每天更新一篇。我觉得真的很有用!因为这段时间是疫情,新闻里都是关于肺炎的,我每天都会听,积累了很多这方面的表达。在后来和外教的对话中,我能够很流利的和他讨论肺炎了。当时我还报了阿卡索课程,一共有34节课,真的不是在给它做广告,就是想着可以每天和外教交流,提高口语,就报了。说实话,真的很有用。大一、大二上口语课的时候,我很害怕跟外教交流。自从每天跟外教交流,一开始还是有点害怕,后来每天都很期待上课,一节课就自由讨论一个话题,十几节课下来英语,我跟他们交流基本没有压力,停顿也少了很多。口语真的需要勇气!多说!

视译:我用的是外语教学与研究出版社出版的英汉视译书,大红皮书。这本书我从头到尾练了两遍,刚开始说话结巴,但练多了就能说得很流利了。后来我买了一本英语口译课程来练习中英翻译。我参加中英翻译考试的学校基本考经济、政治,所以这本书很适合我。还有很重要的一点是,有些学校会要求你在视译考试前看外教男外教推荐:我的口译历程(含山西师范大学翻译硕士参考书),所以在练习之前一定要看,因为考试的时候自己练习的时间不多。

翻译:原本有笔试,后来取消了。往年的笔试都是一个汉译英和一个英译中。如果第一关的基础部分过了,就没问题了。第一关我考的是三级,第二关就改考二级了。每天练一篇文章,反复温习,积累了漂亮的表达能力。

所有的经历都写在这里了,祝愿每一个努力的研究生都能考上自己理想的大学。

阿卡索好的外教排名_阿卡索外教男外教推荐_阿卡索外教网里老师推荐

阿卡索好的外教排名_阿卡索外教网里老师推荐_阿卡索外教男外教推荐

标签: 口译 参考书 英语口译教程 华研专八阅读 备考

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~